Cecilia de la Vega

I Coloquio sobre experiencias de traducción editorial en la Facultad de Lenguas

La Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba realizó el primer Coloquio sobre traducción editorial el 4 de mayo en el auditorio de la sede Ciudad Universitaria. El evento contó con la participación de veintiún disertantes que se sumaron de forma presencial o remota a los siete paneles que se desarrollaron a lo largo de la jornada.

El objetivo del coloquio fue visibilizar el camino del proceso traductor desde el punto de vista editorial y de quienes seleccionan y reescriben las nuevas versiones de los originales elegidos. Además, se buscó promover la reflexión y el intercambio de experiencias sobre los desafíos de la tarea traductora en sus distintas dimensiones, vincular las prácticas de traducción editorial que se desarrollan en la Facultad de Lenguas con los trayectos de formación de traductoras/es en la institución y fomentar el interés en este tipo de traducción.

Cómo surge un proyecto de traducción editorial – (minuto 20 del video)

María Gabriela Lugones – Santiago Manuel Romero – María Cecilia de la Vega – Ana Cecilia Pérez
Modera: Micaela Van Muylem

La voz de quien traduce – (hora 2:50 del video)

Sabrina Solange Ferrero – María Laura Escobar Aguiar – Aurelia Cañete
Modera: María Cecilia de la Vega


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *